Pilot A: Multi-Platform Subtitle Services

The Pilot A deals with Multi-Platform Subtitle Services:

  • Across Europe, broadcasters are working to provide subtitles on multiple platforms for individuals who are deaf and hard-of-hearing, or do not have sufficient language skills to understand the content without textual support either in the original or foreign languages
  • Main challenge: provide subtitles tailored to the specific needs of the end-users in terms of channels, platforms and consumption requirements;
  • Production and distribution strategy for the exchange of subtitles and their automatic re-purposing producing quality and impact-driven access services for multiple platforms.

This pilot will make available advanced HbbTV automatic multilingual subtitling functionalities, building up on technology currently under development in the European SME-DCL SAVAS and CIP-PSP SUMAT 1 projects.

Pilot-A objectives:

The four core objectives of this sub-pilot respond to the above chances and challenges which will be tackled in large scale trials in Portugal, Germany and Spain, and partly also in Switzerland.

 1- A prototypical complete subtitle production workflow chain for multi-platform purpose for broadcasters which enables basic (HbbTV1.1/1.5) and advanced (HbbTV2.0) customized HbbTV subtitling services aligned with existing subtitling services and integrates broadcast news transcription systems for automatic subtitling and subtitle translation provided by Screen, IRT and Vicomtech and tested on feasibility in house with experts at RTP, RBB and TVC in Portugal, Germany and Spain, and in parts also in Switzerland at Swiss TXT.

2- HbbTV-based Video on Demand (VoD) services allowing users to add subtitles and also to customise them for large scale provision and testing in Portugal, Germany (Berlin-Brandenburg), and Spain (Catalonia), provided by RBB, IRT, RTP, TVC, UAB. Switzerland will be considered as additional target region.

3- An HbbTV-based News service allowing users to access live content automatically subtitled and translated to multiple languages, let by Vicomtech and UAB in Spain (Catalonia).

4- Complementary user experience testing of different end user related aspects of subtitling in the hybrid world involving users from the target groups which will deliver metrics for Quality of Service under the ambrella of UAB.

©RBB: RBB test application for HbbTV-subtitles currently on air for Live broadcast.

1 The SAVAS project: Sharing Audio Visual language resources for Automatic Subtitling, learn more.
The SUMAT project: Subtitling by Machine Translation, learn more.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>